Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama

ता: प्रजा: पृथिवीपाल धर्मव्रतपरायणा: । आधिभिव्यचिभिश्वैव विमुक्ता: सर्वशो नरा:,भूपाल! उस समयकी प्रजा धर्म एवं व्रतके पालनमें तत्पर रहती थी; अतः सभी लोग रोगों तथा मानसिक चिन्ताओंसे मुक्त रहते थे

tāḥ prajāḥ pṛthivīpāla dharmavrataparāyaṇāḥ | ādhibhir vyādhibhiś caiva vimuktāḥ sarvaśo narāḥ ||

Vaiśampāyana said: “O king, the people in those days were devoted to dharma and steadfast in their sacred vows. Therefore, all men were entirely free from mental afflictions and bodily diseases.”

ताःthose
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
पृथिवीपालO king (protector of the earth)
पृथिवीपाल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मव्रतपरायणाःdevoted to dharma and vows
धर्मव्रतपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मव्रतपरायण
FormFeminine, Nominative, Plural
आधिभिःby mental afflictions, anxieties
आधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootव्याधि
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed, just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
विमुक्ताःfreed, released
विमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-मुच्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
भूपालO king
भूपाल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pṛthivīpāla (the king addressed)
P
prajāḥ (the subjects/people)

Educational Q&A

When a society is firmly oriented toward dharma and disciplined observance (vrata), collective well-being follows—expressed here as freedom from both mental distress (ādhi) and physical illness (vyādhi).

Vaiśampāyana describes to the king an earlier condition of the realm: the subjects were devoted to righteous conduct and vows, and as a result the people lived without pervasive anxiety or disease.