Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

पुरोपवाहिनीं तस्य नदीं शुक्तिमतीं गिरि: । अरौत्सीच्चेतनायुक्त: कामात्‌ कोलाहल: किल,उनकी राजधानीके समीप शुक्तिमती नदी बहती थी। एक समय कोलाहल नामक सचेतन पर्वतने कामवश उस दिव्यरूपधारिणी नदीको रोक लिया

puropavāhinīṁ tasya nadīṁ śuktimatīṁ giriḥ | arautsīc cetanāyuktaḥ kāmāt kolāhalaḥ kila ||

Vaiśampāyana said: Near his capital flowed the river Śuktimatī. It is said that once the mountain named Kolāhala—endowed with consciousness—out of desire obstructed that river, which had assumed a wondrous, divine form. The episode frames how unchecked kāma (desire) can violate the natural order and bring disturbance even to what should freely sustain a realm.

पुरोपवाहिनीम्flowing near the city/capital
पुरोपवाहिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरोपवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him/of that (kingdom)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
शुक्तिमतीम्Śuktimatī (name of the river)
शुक्तिमतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्तिमती
FormFeminine, Accusative, Singular
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
अरौत्सीत्stopped/obstructed
अरौत्सीत्:
TypeVerb
Rootरुध्
FormAorist (luṅ), Third, Singular, Parasmaipada
चेतनायुक्तःendowed with consciousness/sentient
चेतनायुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootचेतनायुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
कामात्out of desire; from lust
कामात्:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
कोलाहलःKolāhala (name of the mountain)
कोलाहलः:
Karta
TypeNoun
Rootकोलाहल
FormMasculine, Nominative, Singular
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śuktimatī (river)
K
Kolāhala (sentient mountain)
C
capital city (unnamed here)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of kāma: when desire governs action, it can obstruct what is meant to flow freely and support life (symbolized by the river), disrupting social and natural order—an implicit call to restraint and dharma.

A river named Śuktimatī flows near the capital. A mountain called Kolāhala, described as sentient, becomes driven by desire and blocks the river’s course, setting up a mythic incident involving the river and the surrounding realm.