Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Deva–Asura–Gandharva–Nāga Vaṃśa-kathana

Genealogies and Partial Descents

श्रावयामास विधिवत्‌ तदा कर्मान्तरे तु सः । तामहं विधिवत पुण्यां श्रोतुमिच्छामि वै कथाम्‌,शौनकजी बोले--सूतनन्दन! महाभारत नामक इतिहास तो पाण्डवोंके यशका विस्तार करनेवाला है। सर्पयज्ञके विभिन्न कर्मोके बीचमें अवकाश मिलने-पर जब राजा जनमेजय प्रश्न करते, तब श्रीकृष्ण-द्वैपायन व्यासजी उन्हें विधिपूर्वक महाभारतकी कथा सुनाते थे। मैं उसी पुण्यमयी कथाको विधिपूर्वक सुनना चाहता हूँ

śrāvayāmāsa vidhivat tadā karmāntare tu saḥ | tām ahaṃ vidhivat puṇyāṃ śrotum icchāmi vai kathām ||

Śaunaka said: “At that time, during the intervals between the rites, he had it recited in due ritual order. I too wish to hear, in proper manner, that sacred and meritorious narrative.”

श्रावयामासmade (him) hear / recited
श्रावयामास:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (प्रेरणार्थे caus. श्रावय-)
Formलिट् (परस्मैपद, परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कर्मान्तरेin the interval between rites/acts
कर्मान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मान्तर
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्that (story)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formप्रथमा, एकवचन
विधिवत्duly, as prescribed
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कथाम्story, narration
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka

Educational Q&A

The verse emphasizes vidhivat śravaṇa—hearing sacred history in a disciplined, proper manner. The act of attentive listening to a puṇya-kathā is presented as spiritually meritorious and as the correct way to receive tradition.

Śaunaka expresses his desire to hear the holy narrative as it was recited in due order during pauses between ritual proceedings. He requests the continuation of the properly structured recitation of the sacred account.