Next Verse

Shloka 1

अध्याय ५७ — राजोपरिचरवसोः धर्मोपदेशः, सत्यवत्याः उत्पत्तिः, व्यासजन्म च

Adhyāya 57: Indra’s Counsel to King Vasu; Origin of Satyavatī; Birth of Vyāsa

ऑपनआक्रात बछ। अर: सप्तपजञ्चाशत्तमो<ध्याय: सर्पयज्ञमें दग्ध हुए प्रधान-प्रधान सर्पोके नाम शौनक उवाच ये सर्पाः सर्पसत्रेडस्मिन्‌ पतिता हव्यवाहने । तेषां नामानि सर्वेषां श्रोतुमिच्छामि सूतज,शौनकजीने पूछा--सूतनन्दन! इस सर्पसत्रकी धधकती हुई आगमें जो-जो सर्प गिरे थे, उन सबके नाम मैं सुनना चाहता हूँ

Śaunaka uvāca: ye sarpāḥ sarpasatre 'smin patitā havyavāhane | teṣāṁ nāmāni sarveṣāṁ śrotum icchāmi sūtaja ||

Śaunaka said: “O son of the Sūta, I wish to hear the names of all those serpents who fell into the sacrificial rite for serpents, consumed by the blazing fire. Tell me who they were.”

येwhich (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्पाःsnakes
सर्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्पसत्रेin the snake-sacrifice (snake-session)
सर्पसत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्पसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपत् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
हव्यवाहनेin the fire (carrier of oblations)
हव्यवाहने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Locative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नामानिnames
नामानि:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootश्रु (तुमुन्)
FormInfinitive
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Singular
सूतजO son of the Sūta
सूतज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
सूतज / सौति (Sūtaja / Sauti, Ugraśravas)
सर्पसत्र (Sarpa-satra, serpent-sacrifice)
हव्यवाहन / अग्नि (Havyavāhana / Agni, sacrificial fire)
सर्प (Serpents/Nāgas)

Educational Q&A

The verse foregrounds responsible inquiry into acts of mass destruction performed under ritual authority. By asking for the names of those destroyed, the narrative invites ethical reflection: ritual power and royal vengeance have real victims, and remembering them is part of moral accountability.

Within the Naimiṣāraṇya storytelling frame, the sage Śaunaka questions the narrator Sauti (Ugraśravas) about Janamejaya’s serpent-sacrifice, specifically requesting the names of the principal serpents that were drawn into and burned in the sacrificial fire.