Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

वासुकिश्नापि तच्छुत्वा पितामहवचस्तदा । अमृते मथिते तात देवाञ्छरणमीयिवान्‌,तात! मेरे भाई वासुकिने भी उस समय पितामहकी बात सुनी थी। फिर अमृत- मन्थनका कार्य हो जानेपर वे देवताओंकी शरणमें गये

Vāsukiś cāpi tac chrutvā pitāmaha-vacas tadā | amṛte mathite tāta devān śaraṇam īyivān ||

Āstīka said: “Vāsuki too, having heard the words of the Grandsire at that time, later—after the churning that produced the nectar was completed—sought refuge with the gods. The episode underscores a pragmatic turn toward protection and alliance after a cosmic undertaking, suggesting that even the mighty seek shelter when circumstances demand it.”

वासुकिःVasuki
वासुकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुकि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पितामहवचःthe grandsire's words
पितामहवचः:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अमृतेwhen/after the nectar (was ...)
अमृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Locative, Singular
मथितेhaving been churned
मथिते:
TypeVerb
Rootमथ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
तातdear (son)/sir (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
ईयिवान्went/has gone
ईयिवान्:
Karta
TypeVerb
Root
Formलिट्-कृत (perfect active participle, periphrastic usage), Masculine, Nominative, Singular

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
V
Vāsuki
P
Pitāmaha (Grandsire)
D
Devas
A
Amṛta
S
Samudra-manthana (churning for nectar)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical realism that seeking śaraṇa (refuge/protection) is not weakness but a legitimate dharmic response after great undertakings and in times of vulnerability; wise beings align with protective order (the devas) when circumstances require.

Āstīka recounts that Vāsuki heard the Grandsire’s words and, after the nectar-producing churning was completed, went to the gods for refuge—indicating a shift toward divine protection following the events connected with the amṛta-manthana.