Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

तां च शप्तवतीं देव: साक्षाल्लोकपितामह: । एवमस्त्विति तद्वाक्यं प्रोवाचानुमुमोद च,कद्रूने जब इस प्रकार शाप दे दिया, तब साक्षात्‌ लोकपितामह भगवान्‌ ब्रह्माने 'एवमस्तु' कहकर उनके वचनका अनुमोदन किया

tāṁ ca śaptavatīṁ devaḥ sākṣāl lokapitāmahaḥ | evam astv iti tad-vākyaṁ provācānumumoda ca ||

And when she had thus pronounced the curse, the divine Lord—Brahmā himself, the grandsire of the worlds—declared, “So be it,” thereby affirming and approving her utterance. The narrative underscores that even a spoken imprecation, once rightly issued, gains binding force when sanctioned by cosmic authority.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शप्तवतीम्cursed (woman), one who has been cursed
शप्तवतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशप्तवत्
FormFeminine, Accusative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
लोकपितामहःthe grandsire of the worlds (Brahmā)
लोकपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक-पितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रोवाचsaid, uttered
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
अनुमुमोदapproved, assented to
अनुमुमोद:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

आस्तीक उवाच

B
Brahmā (Lokapitāmaha)

Educational Q&A

Words—especially vows, boons, and curses—carry moral and causal weight in the epic world; when validated by a higher authority like Brahmā, they become part of the binding order (dharma/ṛta), illustrating the ethical seriousness of speech.

After a woman has pronounced a curse, Brahmā, the cosmic grandsire, appears as witness and responds “evam astu” (“so be it”), explicitly endorsing her statement and ensuring its effectiveness within the unfolding events.