Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

अहं त्वां मोक्षयिष्यामि वासुके पन्नगोत्तम । तस्माच्छापान्महास तत्त्व सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,“महान्‌ शक्तिशाली नागराज वासुके! मैं आपको माताके उस शापसे छुड़ा दूँगा। यह आपसे सत्य कहता हूँ

ahaṁ tvāṁ mokṣayiṣyāmi vāsuke pannagottama | tasmāc chāpān mahāsattva satyam etad bravīmi te ||

Āstīka declares to Vāsuki, the foremost of serpents, that he will deliver him from his mother’s curse. Addressing him as a great and noble being, he emphasizes that this promise is spoken in truth—an assurance grounded in righteous intent and compassionate resolve amid looming danger to the Nāgas.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, accusative, singular
मोक्षयिष्यामिI will release / free
मोक्षयिष्यामि:
TypeVerb
Rootमुच्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada, active
वासुकेO Vāsuki
वासुके:
TypeNoun
Rootवासुकि
Formmasculine, vocative, singular
पन्नग-उत्तमO best of serpents
पन्नग-उत्तम:
TypeNoun
Rootपन्नग + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, ablative, singular
महासO great one
महास:
TypeNoun
Rootमहास्
Formmasculine, vocative, singular
तत्त्वO true one / O reality-knower
तत्त्व:
TypeNoun
Rootतत्त्व
Formneuter, vocative, singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, accusative, singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
ब्रवीमिI say / I tell
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent (laṭ), 1st, singular, parasmaipada, active
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, dative, singular

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
V
Vāsuki
N
Nāgas (serpents)
V
Vāsuki’s mother (implied as the source of the curse)