Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
देवा ऊचु वासुकिर्नागराजो<यं दुःखितो ज्ञातिकारणात् । अभिशाप: स मातुस्तु भगवन् न भवेत् कथम्,देवता बोले--भगवन्! ये नागराज वासुकि अपने जाति-भाइयोंके लिये बहुत दुःखी हैं। कौन-सा ऐसा उपाय है, जिससे माताका शाप इन लोगोंपर लागू न हो
devā ūcuḥ—vāsukir nāgarājo 'yaṃ duḥkhito jñātikāraṇāt | abhiśāpaḥ sa mātus tu bhagavan na bhavet katham ||
The gods said: “O Blessed One, this serpent-king Vāsuki is distressed on account of his kinsmen. By what means can it be that his mother’s curse does not take effect upon them?”
आस्तीक उवाच
The verse highlights compassionate responsibility toward one’s kin and the ethical urgency to seek a righteous remedy when a harmful consequence (a curse) threatens a community; it frames fate as something approached through counsel, right means, and divine guidance rather than despair.
The gods observe Vāsuki, the Nāga-king, grieving for his relatives because of a maternal curse. They ask a revered figure (addressed as “Bhagavan”) what method could prevent that curse from taking effect on the Nāgas.