Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Āstīka Stops the Sarpa-satra; Royal Closure and Protective Phalaśruti (आस्तीकः सर्पसत्रनिवर्तनम्)

सौतिरुवाच हन्त ते कथयिष्यामि नामानीह मनीषिणाम्‌ । ये ऋत्विज: सदस्याश्न तस्यासन्‌ नृपतेस्तदा,उग्रश्रवाजीने कहा--शौनकजी! मैं आपको उन मनीषी महात्माओंके नाम बता रहा हूँ, जो उस समय राजा जनमेजयके ऋत्विज्‌ और सदस्य थे। उस यज्ञमें वेद-वेत्ताओंमें श्रेष्ठ ब्राह्मण चण्डभार्गव होता थे। उनका जन्म च्यवन मुनिके वंशमें हुआ था। वे उस समयके विख्यात कर्मकाण्डी थे। वृद्ध एवं विद्वान ब्राह्मण कौत्स उदगाता, जैमिनि ब्रह्मा तथा शार्जरव और पिंगल अध्वर्यु थे

sautir uvāca hanta te kathayiṣyāmi nāmānīha manīṣiṇām | ye ṛtvijaḥ sadasyāś ca tasyāsan nṛpates tadā ||

Sauti said: “Very well—now I shall tell you the names of those wise sages who, at that time, served as the officiating priests and learned members of the sacrificial assembly for that king. ”

सूतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
हन्तindeed; well then
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
TypeVerb
Rootकथय्
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
नामानिnames
नामानि:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मनीषिणाम्of the sages/wise men
मनीषिणाम्:
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋत्विजःpriests (ṛtviks)
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
सदस्याःmembers (of the sacrificial assembly)
सदस्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof that (king)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
नृपतेःof the king
नृपतेः:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

शौनक उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
Ś
Śaunaka
T
the king (Janamejaya, implied by context of the sarpasatra)

Educational Q&A

The verse foregrounds the Mahābhārata’s reliance on qualified authority: sacred history is transmitted through recognized narrators and validated by learned ritual experts. It emphasizes that dharma and tradition are preserved through disciplined speech, memory, and the institutional setting of yajña and sabhā.

Ugraśravas (Sauti), responding to Śaunaka’s inquiry, transitions into a catalog: he is about to name the sages who served as officiating priests (ṛtvij) and assembly members (sadasya) at the king’s sacrifice—contextually, Janamejaya’s great rite.