Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Jaradkāru Encounters the Pitṛs

Jaratkāru-Pitṛdarśana

कस्मादिदं त्वया बाल्यात्‌ सहसा दुष्कृतं कृतम्‌ । न हाहति नृप: शापमस्मत्त: पुत्र सर्वथा,तुमने मूर्खतावश बिना विचारे क्‍यों यह दुष्कर्म कर डाला? बेटा! राजा हमलोगोंसे शाप पानेके योग्य नहीं हैं

kasmād idaṃ tvayā bālyāt sahasā duṣkṛtaṃ kṛtam | na hāhati nṛpaḥ śāpam asmattaḥ putra sarvathā ||

Śamīka said: “Why, out of childishness, did you suddenly commit this wrongdoing? My son, the king is in no way deserving of a curse from us.”

कस्मात्from what reason? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
बाल्यात्from childhood; due to childishness
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
सहसाsuddenly; rashly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दुष्कृतम्evil deed; wrongdoing
दुष्कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done; committed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
आहतिstrikes; inflicts
आहति:
TypeVerb
Rootआ + हन्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शापम्a curse
शापम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्मत्तःfrom us
अस्मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Plural
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वथाin every way; at all
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा

शमीक उवाच

Ś
Śamīka
K
king (nṛpa)
S
son (putra)

Educational Q&A

Do not act from immaturity or impulse; moral judgment requires deliberation. Even when offended, one should restrain anger and avoid disproportionate punishment—especially against a king who is not truly blameworthy.

Śamīka addresses his son after the son has reacted rashly and committed a wrongful act (issuing a curse). Śamīka criticizes the impulsiveness and insists that the king does not deserve a curse from their family.