Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Jaradkāru Encounters the Pitṛs

Jaratkāru-Pitṛdarśana

दुःखाच्चाश्रूणि मुमुचे पितरं चेदमब्रवीत्‌ । श्र॒ुत्वेमां धर्षणां तात तव तेन दुरात्मना,वह दुःखसे आँसू बहाने लगा। उसने पितासे कहा--“'तात! उस दुरात्मा राजा परीक्षितके द्वारा आपके इस अपमानकी बात सुनकर मैंने उसे क्रोधपूर्वक जैसा शाप दिया है, वह कुरुकुलाधम वैसे ही भयंकर शापके योग्य है। आजके सातवें दिन नागराज तक्षक उस पापीको अत्यन्त भयंकर यमलोकमें पहुँचा देगा।” ब्रह्मन्‌! इस प्रकार क्रोधमें भरे हुए पुत्रसे उसके पिता शमीकने कहा

duḥkhāc cāśrūṇi mumuce pitaraṃ cedam abravīt | śrutvemāṃ dharṣaṇāṃ tāta tava tena durātmanā ||

Overcome with grief, he burst into tears and said to his father: “Father, having heard of the outrage done to you by that wicked man, I have, in anger, pronounced a curse upon him.”

दुःखात्from sorrow
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma
TypeNoun
Rootअश्रु
FormNeuter, Accusative, Plural
मुमुचेreleased / shed
मुमुचे:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

कृश उवाच

K
Kṛśa (speaker, as given)
Ś
Śamīka (father, in the surrounding narrative)
P
Parīkṣit (king, in the surrounding narrative)
T
Takṣaka (Nāgarāja, in the surrounding narrative)