Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

आदि पर्व, अध्याय ३८ — शमीक-उपदेशः, शाप-संदेशः, तक्षक-प्रसङ्गः (Śamīka’s counsel, the curse-message, and Takṣaka’s approach)

यन्निमित्तं च भविता मोक्षस्तेषां महाभयात्‌ । पन्नगानां निबोधध्वं तस्मिन्‌ काले समागते,वह समय आनेपर सर्पोंका उस महान्‌ भयसे जिस निमित्तसे छुटकारा होगा, उसे बतलाता हूँ, तुम सब लोग सुनो

yan-nimittaṃ ca bhavitā mokṣas teṣāṃ mahābhayāt | pannagānāṃ nibodhadhvaṃ tasmin kāle samāgate ||

Śeṣa said: “Listen carefully, O serpents. I will tell you the very cause by which, when the destined time arrives, you will obtain release from that great terror.”

यत्which (thing/cause)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 3rd, Singular
मोक्षःrelease, deliverance
मोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महाभयात्from great fear
महाभयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाभय
FormNeuter, Ablative, Singular
पन्नगानाम्of the serpents
पन्नगानाम्:
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Genitive, Plural
निबोधध्वम्understand; listen (you all)
निबोधध्वम्:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative (लोट्), 2nd, Plural, Atmanepada
तस्मिन्at that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कालेin the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
समागतेwhen (it) has arrived
समागते:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Singular

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
P
pannagāḥ (serpents)

Educational Q&A

The verse frames deliverance as arising from a specific cause that becomes effective when the proper time arrives. Ethically, it highlights attentive listening to wise counsel and the idea that fear can be overcome through foreknown means aligned with kāla (the unfolding of events).

Śeṣa addresses the serpents and announces that he will explain the reason by which they will later be freed from a looming great danger, urging them to listen as the destined time approaches.