Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

अपरे त्वब्रुव॑स्तत्र जले प्रक्रीडितं नृूपम्‌

apare tv abruvaṁs tatra jale prakrīḍitaṁ nṛpam

Others, however, said that the king had been sporting in the water there. The line reflects how differing reports and assumptions can arise around a ruler’s conduct, reminding the listener to weigh testimony carefully before forming a judgment about another’s actions.

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeNoun
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रक्रीडितम्played/sported (having played)
प्रक्रीडितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + क्रीड
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

शेष उवाच

N
nṛpa (king)

Educational Q&A

The verse highlights how accounts about a person—especially a ruler—can differ; ethical discernment requires not rushing to conclusions and considering the reliability of reports.

A group of speakers offers an alternative explanation of events, stating that the king was simply playing in the water at that place, contrasting with other claims made just before.