Shloka 6

सौतिर्वाच इत्युक्तवचनं वीरं किरीटी श्रीमतां वर: । आह शौनक देवेन्द्र: सर्वलोकहित: प्रभु:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनक! वीरवर गरुडके इस प्रकार कहनेपर श्रीमानोंमें श्रेष्ठ किरीटधारी सर्वलोक-हितकारी भगवान्‌ देवेन्द्रने कहा--“मित्र! तुम जैसा कहते हो, वैसी ही बात है। तुममें सब कुछ सम्भव है। इस समय मेरी अत्यन्त उत्तम मित्रता स्वीकार करो

Sautir uvāca—ity uktavacanaṃ vīraṃ kirīṭī śrīmatāṃ varaḥ | āha śaunaka devendraḥ sarvalokahitaḥ prabhuḥ ||

Ugraśravas said: When the heroic Garuḍa had spoken thus, the crown-wearing Devendra—lordly, beneficent to all worlds, and foremost among the illustrious—addressed Śaunaka. The sense is that Indra acknowledges Garuḍa’s words as true and, recognizing his extraordinary capability, seeks to affirm a bond of friendship grounded in mutual respect and the welfare of beings.

सौतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तspoken, said
उक्त:
TypeAdjective
Rootवच्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
किरीटीthe diadem-wearer (Kiritin)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमताम्of the illustrious/fortunate
श्रीमताम्:
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शौनकO Śaunaka
शौनक:
Sampradana
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Vocative, Singular
देवेन्द्रःIndra, lord of the gods
देवेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकहितःbeneficial to all worlds
सर्वलोकहितः:
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-हित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

गरुड उवाच

U
Ugraśravas (Sauti)
Ś
Śaunaka
G
Garuḍa
D
Devendra (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of power joined with public good: Devendra is described as 'sarvalokahitaḥ' (working for the welfare of all worlds). Authority is presented as legitimate when it is benevolent and when it recognizes merit—here, Indra acknowledges Garuḍa’s capability and seeks friendship based on respect rather than coercion.

Within the frame narration (Ugraśravas speaking to Śaunaka), Garuḍa has just spoken. In response, Indra (Devendra), characterized as crown-wearing and beneficent, speaks—accepting the thrust of Garuḍa’s statement and moving toward an alliance or friendship with him.