Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

अथागतास्तमुददेशं सर्पा: सोमार्थिनस्तदा । सस्‍्नाताश्न कृतजप्याश्च प्रह्ष्ा: कृतमंगला:,इसके अनन्तर अमृत पीनेकी इच्छावाले सर्प स्नान, जप और मंगल-कार्य करके प्रसन्नतापूर्वक उस स्थानपर आये, जहाँ कुशके आसनपर अमृत रखा गया था। आनेपर उन्हें मालूम हुआ कि कोई उसे हर ले गया। तब सर्पोने यह सोचकर संतोष किया कि यह हमारे कपटपूर्ण बर्तावका बदला है

athāgatās tam uddeśaṁ sarpāḥ somārthinas tadā | sasnātāś ca kṛtajapyāś ca prahṛṣṭāḥ kṛtamaṅgalāḥ ||

Then the serpents, longing for the Soma (nectar of immortality), came to that very spot. Having bathed, performed their recitations, and completed auspicious rites, they arrived in high spirits—only to find that the nectar placed upon the kuśa-seat had been carried off. Realizing this, they reconciled themselves to the loss, taking it as the fitting consequence of their own deceitful conduct.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आगताःhaving come/arrived
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Plural
तम्that
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्देशम्place/spot
उद्देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्देश
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्पाःsnakes/serpents
सर्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Plural
सोम-अर्थिनःdesiring soma (nectar)
सोम-अर्थिनः:
TypeAdjective
Rootसोमार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
कृत-जप्याःhaving performed the recitations (japa)
कृत-जप्याः:
TypeAdjective
Rootकृतजप्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहृष्टाःdelighted/joyful
प्रहृष्टाः:
TypeAdjective
Rootप्र-हृष्
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
कृत-मङ्गलाःhaving performed auspicious rites
कृत-मङ्गलाः:
TypeAdjective
Rootकृतमङ्गल
FormMasculine, Nominative, Plural

शक्र उवाच

Ś
śakra (Indra) (speaker label)
S
sarpāḥ (serpents)
S
soma/amṛta (nectar of immortality)
U
uddeśa (the place/spot)
K
kuśa (sacred grass seat)