Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ३४ — एलापत्रस्योपदेशः

Elāpatra’s Counsel on the Nāgas’ Deliverance

अथ सर्पनिवाचेदं सर्वान्‌ परमहृष्टवत्‌ इदमानीतममृतं निक्षेप्स्यामि कुशेषु व:,तदनन्तर अत्यन्त प्रसन्न-से होकर वे समस्त सर्पोंसे इस प्रकार बोले--'पन्नगो! मैंने तुम्हारे लिये यह अमृत ला दिया है। इसे कुशोंपर रख देता हूँ। तुम सब लोग स्नान और मंगल-कर्म (स्वस्ति-वाचन आदि) करके इस अमृतका पान करो। अमृतके लिये भेजते समय तुमने यहाँ बैठकर मुझसे जो बातें कही थीं, उनके अनुसार आजसे मेरी ये माता दासीपनसे मुक्त हो जाये; क्योंकि तुमने मेरे लिये जो काम बताया था, उसे मैंने पूर्ण कर दिया है”

atha sarpan ivācedaṁ sarvān paramahṛṣṭavat | idam ānītam amṛtaṁ nikṣepsyāmi kuśeṣu vaḥ ||

Then Śakra (Indra), delighted, addressed all the serpents: “O Nāgas, I have brought this nectar for you. I shall place it upon the kuśa grass. After bathing and performing auspicious rites (such as blessings and benedictions), drink this amṛta.” The scene underscores a transactional ethic: a boon is delivered as promised, and in return the prior condition—freedom for his mother from servitude—is to be honored, since the task assigned to him has been fulfilled.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सर्पान्snakes
सर्पान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
परम-हृष्टवत्as (one) exceedingly delighted
परम-हृष्टवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम-हृष्टवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आनीतम्brought
आनीतम्:
TypeVerb
Rootआ-नी
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
निक्षेप्स्यामिI will place/lay down
निक्षेप्स्यामि:
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
FormSimple future (lṛṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
कुशेषुon/among kuśa-grass
कुशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुश
FormMasculine, Locative, Plural
वःfor you (pl.)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
S
Sarpas / Nāgas (serpents)
A
Amṛta (nectar of immortality)
K
Kuśa grass