ईशो5हमपि सर्वस्य करिष्यामि तु तेडर्थिताम् । भवेयुर्भुजगा: शक्र मम भक्ष्या महाबला:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--इन्द्रके ऐसा कहनेपर गरुडको कद्रुपुत्रोंकी दुष्टताका स्मरण हो आया। साथ ही उनके उस कपटपूर्ण बर्तावकी भी याद आ गयी, जो माताको दासी बनानेमें कारण था। अतः उन्होंने इन्द्रसे कहा--“इन्द्र! यद्यपि मैं सब कुछ करनेमें समर्थ हूँ, तो भी तुम्हारी इस याचनाको पूर्ण करूँगा कि अमृत दूसरोंको न दिया जाय। साथ ही तुम्हारे कथनानुसार यह वर भी माँगता हूँ कि महाबली सर्प मेरे भोजनकी सामग्री हो जाये!
śakra uvāca — īśo ’ham api sarvasya kariṣyāmi tu te ’rthitām | bhaveyur bhujagāḥ śakra mama bhakṣyā mahābalāḥ ||
Śakra (Indra) said: “I too am sovereign over all; I shall grant what you have requested. Let the mighty serpents become your food, O Śakra.”
शक्र उवाच
The verse highlights divine responsibility in granting boons: power is exercised to uphold cosmic order and to curb harmful forces. It also frames consequences—those who act with deceit and aggression (the serpents, in the broader episode) become subject to fitting retribution.
Indra responds to the request connected with the amṛta episode: he agrees to fulfill what is asked and grants that the powerful serpents will become food. In the surrounding story, this aligns with Garuḍa’s conflict with the serpents and Indra’s concern that amṛta not be misused.