Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

स तत्र गत्वा तस्याह्वानाय शब्द चकार | भो आरुणे पाज्चाल्य क्वासि वत्सैहीति,वहाँ जाकर उपाध्यायने उसे आनेके लिये आवाज दी--'पांचालनिवासी आरुणि! कहाँ हो वत्स! यहाँ आओ”

sa tatra gatvā tasyāhvānāya śabdaṃ cakāra | bho āruṇe pāñcālya kvāsi vatsa ihāgaccheti |

Having gone there, he raised his voice to summon him: “O Āruṇi of the Pāñcālas, where are you, my child? Come here.” The line highlights the guru’s authority and affectionate concern, framing the student–teacher bond as a disciplined yet caring relationship central to dharma in education.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तस्यof him / to him (for him)
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आह्वानायfor calling (him)
आह्वानाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआह्वान
FormNeuter, Dative, Singular
शब्दम्a sound / a call
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
चकारmade / uttered
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भोO! (hey!)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
Formvocative particle
आरुणेO Aruṇi
आरुणे:
TypeNoun
Rootआरुणि
FormMasculine, Vocative, Singular
पाञ्चाल्यO Pāñcāla (man of Pāñcāla)
पाञ्चाल्य:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
असिare (you)
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular
एहिcome!
एहि:
TypeVerb
Root
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative particle

राम उवाच

Ā
Āruṇi
P
Pañcāla (region/people)
U
Upādhyāya (teacher, implied)

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic model of learning: the teacher’s right to command and the student’s duty to respond, tempered by affectionate care (vatsa). Authority and compassion together sustain ethical education.

The teacher goes to the spot where Āruṇi is expected and calls out loudly, addressing him by name and origin (Pāñcālya), asking where he is and instructing him to come forward.