HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 180
Previous Verse
Next Verse

Shloka 180

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

तेन हानपराधी स दष्टो दुष्टान्तरात्मना । पज्चत्वमगमद्‌ राजा वज्राहत इव द्रुम:,यद्यपि आपके पिता महाराज परीक्षितने कोई अपराध नहीं किया था तो भी उस दुष्टात्मा सर्पने उन्हें डँस लिया और वे वज्रके मारे हुए वृक्षकी भाँति तुरंत ही गिरकर कालके गालमें चले गये

tena hānāparādhī sa daṣṭo duṣṭāntarātmanā | pañcatvam agamad rājā vajrāhata iva drumaḥ ||

Though he was free from any fault, the king was bitten by that serpent of wicked inner nature; and the ruler met his end at once, like a tree struck down by a thunderbolt. The passage underscores the tragic power of malice and the vulnerability of even the blameless when adharma takes violent form.

तेनby him/therefore (by that)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अनपराधीinnocent, without fault
अनपराधी:
Karta
TypeAdjective
Rootअनपराधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दष्टःbitten
दष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootदंश्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
दुष्टान्तरात्मनाby one of wicked inner nature
दुष्टान्तरात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्टान्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पञ्चत्वम्the state of being five (i.e., death; dissolution into elements)
पञ्चत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अगमत्went, attained
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्राहतःstruck by a thunderbolt
वज्राहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्राहत
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमःa tree
द्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular

उत्तड़क उवाच

U
Uttanka (speaker)
T
the king (rājā)
S
serpent (sarpa)
V
vajra (thunderbolt)
D
druma (tree)

Educational Q&A

The verse highlights that harm can be inflicted even upon the innocent when driven by a wicked will, and it implicitly condemns malicious action (adharma). It also evokes the fragility of life and the ethical urgency to restrain cruelty and vindictiveness.

Uttanka describes how a king—despite being without offense—was bitten by a serpent of evil intent and died immediately, compared to a tree felled by a thunderbolt. The statement functions as a lament and an accusation against the agent of harm.