Shloka 34

पूर्णकुम्भो द्विजा गावो यच्चान्यत्‌ किंचिदुत्तमम्‌ । शुभं स्वस्त्ययनं चापि भविष्यति तवाण्डज,'पक्षिप्रवर! भरा हुआ कलश, ब्राह्मण, गौएँ तथा और जो कुछ भी मांगलिक वस्तुए हैं, वे तुम्हारे लिये कल्याणकारी होंगी

pūrṇakumbho dvijā gāvo yac cānyat kiñcid uttamam | śubhaṃ svastyayanaṃ cāpi bhaviṣyati tavāṇḍaja, pakṣipravara ||

Kashyapa said: “A full auspicious water-pot, Brahmins, cows, and whatever else is considered excellent and propitious—may all these become blessings and bring well-being to you, O egg-born one, foremost among birds.”

पूर्णकुम्भःa full water-pot (auspicious pitcher)
पूर्णकुम्भः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्णकुम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किंचित्anything, something
किंचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शुभम्auspiciousness; auspicious (thing)
शुभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वस्त्ययनम्well-being, safe/fortunate course (prosperity)
स्वस्त्ययनम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्वस्त्ययन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भविष्यतिwill be, will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
तवfor you; of you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अण्डजO egg-born one (bird)
अण्डज:
TypeNoun
Rootअण्डज
FormMasculine, Vocative, Singular
पक्षिप्रवरO best of birds
पक्षिप्रवर:
TypeNoun
Rootपक्षिप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
A
aṇḍaja (bird)
P
pakṣipravara (foremost bird)
P
pūrṇakumbha (full auspicious pot)
D
dvija (Brahmins/twice-born)
G
gāvaḥ (cows)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic idea that auspicious symbols and blessings—especially those connected with sacred persons (dvijas), cows, and ritual benedictions—are invoked to secure welfare, protection, and success. It reflects a cultural ethic of honoring sanctity and seeking well-being through righteous, auspicious means.

Kashyapa addresses a great bird (called ‘egg-born’ and ‘foremost among birds’) and pronounces a benediction, invoking traditional auspicious elements—full pot, Brahmins, cows, and other propitious things—so that they may bring the bird good fortune and safety.