Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वर्धमाने हुतवहे वाते चाशु प्रवायति । असमर्था विमोक्षाय भविष्यन्ति ममात्मजा:,“जब अग्निका वेग बढ़ेगा और हवा तीव्र गतिसे चलने लगेगी, उस समय मेरे बच्चे अपनेको आगसे बचानेमें असमर्थ हो जायाँगे

vardhamāne hutavahe vāte cāśu pravāyati | asamarthā vimokṣāya bhaviṣyanti mamātmajāḥ ||

Vaiśampāyana said: “When the fire grows in force and the wind begins to blow swiftly, my children will be unable to free themselves—unable to escape from the flames.”

वर्धमानेwhen (it is) increasing
वर्धमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्धमान
FormMasculine, Locative, Singular
हुतवहेin the fire (Agni)
हुतवहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहुतवह
FormMasculine, Locative, Singular
वातेwhen the wind
वाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
प्रवायतिblows forth
प्रवायति:
TypeVerb
Rootप्र+वा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
असमर्थाःincapable
असमर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
विमोक्षायfor escape/deliverance
विमोक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविमोक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आत्मजाःsons/children
आत्मजाः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (fire)
V
Vāyu (wind)
M
mama ātmajāḥ (my children/sons)

Educational Q&A

The verse highlights how adverse conditions can rapidly overwhelm the unprepared: when destructive forces (fire intensified by wind) combine, mere intention is not enough—one needs timely protection, foresight, and effective means of escape.

Vaiśampāyana reports a fearful anticipation: as the fire strengthens and the wind drives it, the speaker foresees that his children will be unable to get free, emphasizing the immediacy and inevitability of the danger.