Shloka 5

धर्मज्ञानां मुख्यतमस्तपस्वी संशितव्रत: । आसीन्महर्षि: श्रुत॒वान्‌ मन्दपाल इति श्रुत:,मन्दपाल नामसे विख्यात एक विद्दान्‌ महर्षि थे। वे धर्मज्ञोंमें श्रेष्ठ और कठोर व्रतका पालन करनेवाले तपस्वी थे

dharmajñānāṁ mukhyatamas tapassvī saṁśitavrataḥ | āsīn maharṣiḥ śrutavān mandapāla iti śrutaḥ ||

Vaiśampāyana said: “There was a great seer named Mandapāla, renowned for his learning. Among those who knew dharma he was foremost, an austere ascetic, steadfast in well-disciplined vows.”

धर्मज्ञानाम्of the knowers of dharma
धर्मज्ञानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Genitive, Plural
मुख्यतमःthe foremost (most chief)
मुख्यतमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुख्यतम
FormMasculine, Nominative, Singular
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संशितव्रतःone whose vows are well-observed/firm
संशितव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महर्षिःgreat sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतवान्learned, well-heard (erudite)
श्रुतवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्दपालःMandapāla (proper name)
मन्दपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतःso called/known (heard of)
श्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mandapāla

Educational Q&A

The verse elevates dharma-informed wisdom and disciplined self-restraint: true eminence is marked not merely by knowledge, but by austerity and unwavering observance of vows.

Vaiśampāyana introduces the sage Mandapāla, characterizing him as a celebrated, learned maharṣi—foremost among knowers of dharma and rigorous in ascetic practice—setting the stage for his subsequent story.