छिद्रं न सम प्रपश्यन्ति रथयोराशुचारिणो: । आविद्धावेव दृश्येते रथिनौ तौ रथोत्तमौ,(खाण्डववनके प्राणियोंको) शीघ्रतापूर्वक सब ओर दौड़नेवाले उन दोनों महारथियोंका छिद्र नहीं दिखायी देता था, जिससे वे भाग सकें। रथियोंमें श्रेष्ठ वे दोनों रथारूढ़ वीर अलातचक्रकी भाँति सब ओर घूमते हुए ही दीख पड़ते थे
chidraṁ na sama prapaśyanti rathayor āśucāriṇoḥ | āviddhāv eva dṛśyete rathinau tau rathottamau ||
Vaiśampāyana said: The swiftly moving creatures saw no gap at all between the two chariots—no opening through which they might escape. Those two foremost of chariot-warriors appeared only as whirling figures, like a spinning firebrand’s circle, as they swept around on their chariots, hemming the beings in on every side.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how overwhelming force and speed can eliminate any ‘chidra’ (opening) for the vulnerable—an image that invites ethical reflection on the asymmetry of power and the consequences of martial prowess when turned against living beings.
During the Khāṇḍava forest episode, two great chariot-warriors move so rapidly and in such coordinated sweeps that the forest creatures cannot find any gap to flee; the warriors appear like a continuous spinning circle, enclosing the beings on all sides.