Previous Verse
Next Verse

Shloka 443

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

उवाच भगवान्‌ प्रीतः स्मितपूर्वमिदं वच: । “देवदेवेश! सुरेश्वर! यदि मेरे ऊपर आप सर्वलोक-वन्दित भगवान्‌ प्रसन्न हुए हैं तो स्वयं चलकर मेरा यज्ञ करायें।" राजाकी कही हुई यह बात सुनकर भगवान्‌ शिव प्रसन्न होकर मुसकराते हुए बोले--

vaiśaṃpāyana uvāca | uvāca bhagavān prītaḥ smitapūrvam idaṃ vacaḥ | “devadeveśa! sureśvara! yadi me upari āp sarvaloka-vandita bhagavān prasanna hue haiṃ, to svayaṃ calakara mama yajñaṃ kārayeṃ.” rājñā uktaṃ etad vacaḥ śrutvā bhagavān śivaḥ prasannaḥ san muskarāte hue uvāca—

Vaiśaṃpāyana said: Pleased, the Blessed Lord spoke these words with a gentle smile. The king said, “O Lord of gods, O sovereign of the celestials! If you—the God revered by all worlds—are truly gracious toward me, then come in person and have my sacrifice performed.” Hearing the king’s request, Lord Śiva, delighted, replied with a smile—thus the narrative turns on devotion expressed as humble petition and the ethical ideal of honoring sacred rites through divine sanction.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मितwith a smile
स्मित:
Karana
TypeNoun
Rootस्मित
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूर्वम्first/previously
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhagavān (Śiva)
Ś
Śiva
T
the king (rājā)
Y
yajña (sacrifice)