Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

एवमुक्त: स भगवाननब्रवीत्‌ तायुभौ ततः । भाषमाणौ तदा वीरौ किमन्नं क्रियतामिति,जब वे दोनों वीर “आपके लिये किस अन्नकी व्यवस्था की जाय?” इसी बातको बार- बार दुहराने लगे, तब उनके ऐसा कहनेपर भगवान्‌ अग्निदेव उन दोनोंसे इस प्रकार बोले

evam uktaḥ sa bhagavān abravīt tāyubhau tataḥ | bhāṣamāṇau tadā vīrau kim annaṃ kriyatām iti |

Thus addressed, the blessed Lord (Agni) then spoke to those two. As the two heroes kept repeating, “What food should be prepared for you?”, the divine Fire-god replied to them in this manner—shifting the scene from mere hospitality to a purposeful, dharma-guided request.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord (Agni)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
तौthose two (to them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भाषमाणौspeaking
भाषमाणौ:
Karta
TypeVerb
Rootभाष्
Formशतृ (वर्तमान), Masculine, Nominative, Dual
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रियताम्let it be made / arranged
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (लोट्), 3, Singular, Passive (कर्मणि)
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
भगवान् अग्निदेव (Agni, the Fire-god)
उभौ वीरौ (the two heroes)

Educational Q&A

The verse frames hospitality and service (anna-dāna/atithi-satkāra) as a dharmic impulse, but also shows that when the guest is divine, the exchange may move beyond ordinary food into a higher purpose—where the deity redirects human goodwill toward a larger, ethically charged task.

Two heroic figures repeatedly ask what food should be prepared for their guest. Agni, identified as the blessed lord here, responds—signaling that his needs will not be met by ordinary provisions and that he is about to state his own request.