Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

स च राजाकरोद्‌ यत्नं महान्तं ससुह्ृज्जन: । प्रणिपातेन सान्त्वेन दानेन च महायशा:,उन महायशस्वी नरेशने अपने सुहृदोंको साथ लेकर इस कार्यके लिये बहुत बड़ा प्रयत्न किया। पैरोंपर पड़कर, सान्त्वनापूर्ण वचन कहकर और इच्छानुसार दान देकर बार-बार निरालस्यभावसे ऋत्विजोंको मनाया, उनसे यज्ञ करानेके लिये अनुनय-विनय की; परंतु उन्होंने अमिततेजस्वी नरेशके मनोरथको सफल नहीं किया

sa ca rājākarod yatnaṃ mahāntaṃ sa-suhṛj-janaḥ | praṇipātena sāntvena dānena ca mahāyaśāḥ ||

That illustrious king, accompanied by his circle of well-wishers, exerted great effort for this undertaking. With humble prostrations, conciliatory words, and gifts given as desired, he repeatedly sought to win over the officiating priests and to persuade them to conduct the sacrifice; yet they did not fulfill the purpose of the mighty king. The passage highlights a moral tension: even sincere effort, humility, and generosity do not compel others to act against their judgment or dharma.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अकरोत्made/did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
महान्तम्great
महान्तम्:
TypeAdjective
Rootमहन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृज्जनःone having (his) friends/companions
सुहृज्जनः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृज्जन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणिपातेनby prostration
प्रणिपातेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणिपात
FormMasculine, Instrumental, Singular
सान्त्वेनby conciliation/soothing words
सान्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
दानेनby gifts
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महायशाःof great fame
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
राजा (the king)
सुहृज्जन (well-wishers/companions)
ऋत्विज (officiating priests)
यज्ञ (sacrifice/ritual)

Educational Q&A

Respectful persuasion (praṇipāta), gentle speech (sāntva), and generosity (dāna) are praised royal methods, but they do not override the independent moral judgment of others; dharma is not something that can be purchased or forced.

Vaiśampāyana narrates that a renowned king, supported by his friends, tries hard to get the officiating priests to perform a sacrifice. He repeatedly bows, speaks soothingly, and offers gifts, yet the priests do not agree to carry out his intended rite.