Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ādi-parva Adhyāya 209: Śaraṇāgati of the Cursed Apsarases; Nārītīrtha-prasiddhi; Arjuna’s Vimocana

सुहृद्धिरप्यनुज्ञाती दैत्यर्वृद्धैश्व मन्त्रिभि: । कृत्वा प्रास्थानिकं रात्रौ मघासु ययतुस्तदा,सुहृदों तथा दैत्यजातीय बूढ़े मन्त्रियोंकी अनुमति लेकर उन्होंने रातके समय मघा नक्षत्रमें प्रस्थान करके यात्रा प्रारम्भ की

suhṛddhir apy anuñjātī daityair vṛddhaiś ca mantribhiḥ | kṛtvā prāsthānikaṃ rātrau maghāsu yayatus tadā ||

Even Suhṛddhi, having obtained the consent of the elder Daityas and their ministers, performed the customary rites for departure; then, setting out by night under the Maghā constellation, they began their journey. The passage underscores the ethic of acting with due counsel and proper observance, even when undertaking a secret or urgent departure.

सुहृद्भिःby friends, with well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुज्ञातौhaving been permitted/allowed
अनुज्ञातौ:
Karta
TypeVerb
Rootअनुज्ञा (ppp: अनुज्ञात)
FormMasculine, Nominative, Dual
दैत्यैःby the Daityas (demons)
दैत्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृद्धैःby the elders
वृद्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्रिभिःby ministers/counsellors
मन्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रास्थानिकम्departure-rite/preparations for departure
प्रास्थानिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रास्थानिक
FormNeuter, Accusative, Singular
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
मघासुin (the) Maghā (nakṣatra)
मघासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमघा
FormFeminine, Locative, Plural
ययतुःthe two went/journeyed
ययतुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

नारद उवाच

नारद (Nārada)
सुहृद्धि (Suhṛddhi)
दैत्य (Daityas)
मन्त्रि (ministers/counsellors)
मघा नक्षत्र (Maghā nakṣatra)

Educational Q&A

The verse highlights a norm of dhārmic conduct in governance and personal action: one should seek the counsel and consent of elders and ministers and observe proper rites, even when circumstances require a night departure. Ethical action is framed as disciplined, consultative, and ritually mindful.

Nārada narrates that Suhṛddhi, after receiving approval from senior Daityas and their counsellors, performed the customary departure observances and then the two set out at night during the Maghā nakṣatra to begin their journey.