Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

यच्चाप्यशक्यतां तेषामाहतु: पुरुषर्षभौ । तत्‌ तथा पुरुषव्याप्र तव तद्‌ भद्रमस्तु ते,इन पुरुषशिरोमणियोंने जो पाण्डवोंके अजेय होनेकी बात बतायी है, वह बिलकुल ठीक है। पुरुषसिंह! आपका कल्याण हो

yaccāpy aśakyatāṁ teṣām āhatuḥ puruṣarṣabhau | tat tathā puruṣavyāghra tava tad bhadram astu te ||

Vidura said: “And as for what those two best of men declared—that the Pāṇḍavas are impossible to overcome—this is indeed exactly so. O tiger among men, may that truth turn to your welfare.”

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अशक्यताम्impossibility; being impossible (to be overcome)
अशक्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशक्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आहतुःthey two said/declared
आहतुः:
TypeVerb
Rootआह्
FormPerfect, 3rd, Dual
पुरुषर्षभौthe two best of men
पुरुषर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाso; thus; indeed
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
Sampradana
TypeNoun (vocative used as epithet)
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you; your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भद्रम्good fortune; welfare
भद्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुmay it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (benedictive sense), 3rd, Singular
तेto you; for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Vidura urges sober acceptance of reality: when wise and capable men judge an opponent to be unconquerable, ethical and prudent policy is to heed that assessment and seek one’s welfare through restraint rather than reckless hostility.

Vidura responds to a prior report by “two eminent men” who have stated that the Pāṇḍavas cannot be defeated. He affirms their judgment as correct and addresses the listener respectfully, offering a benediction for the listener’s well-being.