Shloka 13

मन्त्रिणस्ते न च श्रेय: प्रपश्यन्ति विशेषत: । अथ ते हृदये राजन्‌ विशेष: स्वेषु वर्तते । अन्तरस्थं विवृण्वाना: श्रेय: कुर्युर्न ते ध्रुवम्‌,भारत! इन्होंने जो सम्मति दी है, इसीको मैं आपके लिये परम कल्याणकारक मानता हूँ। महाराज! जैसे दुर्योधन आदि आपके पुत्र हैं, वैसे ही पाण्डव भी आपके पुत्र हैं--इसमें संशय नहीं है। इस बातको न जाननेवाले कुछ मन्त्री यदि आपको पाण्डवोंके अहितकी सलाह दें तो यह कहना पड़ेगा कि वे मन्त्रीलोग, आपका कल्याण किस बातमें है, यह विशेषरूपमें नहीं देख पा रहे हैं। राजन! यदि आपके ह्ृदयमें अपने पुत्रोंपर विशेष पक्षपात है तो आपके भीतरके छिपे हुए भावको बाहर सबके सामने प्रकट करनेवाले लोग निश्चय ही आपका भला नहीं कर सकते

mantriṇas te na ca śreyaḥ prapaśyanti viśeṣataḥ | atha te hṛdaye rājan viśeṣaḥ sveṣu vartate | antar-sthaṃ vivṛṇvānāḥ śreyaḥ kuryur na te dhruvam | bhārata |

Vidura said: “Your ministers do not clearly discern what is truly beneficial for you. And if, O King, there is a special partiality in your heart toward your own sons, then those who merely expose the hidden feelings within you before others will certainly not bring about your lasting good, O Bharata.”

मन्त्रिणःministers/counsellors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/your (ministers)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रेयःthe good/welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपश्यन्तिsee clearly/foresee
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र√पश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विशेषतःparticularly/specially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेin you/therein (in that)
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
हृदयेin (the) heart
हृदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विशेषःpartiality/special preference
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वेषुtowards/among one’s own (people)
स्वेषु:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
FormMasculine, Locative, Plural
वर्ततेexists/prevails
वर्तते:
TypeVerb
Root√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अन्तरस्थम्hidden within/inner
अन्तरस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तरस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
विवृण्वानाःrevealing/making manifest
विवृण्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवि√वृ (वृणोति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
श्रेयःwelfare/good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्युःwould do/should do
कुर्युः:
TypeVerb
Root√कृ
FormOptative, Third, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेfor you (to you)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
ध्रुवम्certainly/indeed
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Rājan, Bhārata)
M
ministers (mantriṇaḥ)

Educational Q&A

A king’s welfare (śreyas) depends on clear-sighted counsel and inner impartiality. If the ruler is biased toward his own sons, advisers who simply echo or publicize that bias cannot secure his enduring good; true counsel must guide him toward fairness and dharma.

Vidura is admonishing Dhṛtarāṣṭra about the quality of counsel he is receiving and about Dhṛtarāṣṭra’s own inner partiality toward his sons. He warns that such bias distorts judgment and prevents ministers from promoting the king’s true welfare.