अपर बक। ] अिफकशशाएड< (विदुरागमनराज्यलम्भपर्व) नवनवत्यधिकशततमोड ध्याय: पाण्डवोंके विवाहसे दुर्योधन आदिकी चिन्ता, धृतराष्ट्रका पाण्डवोंके प्रति प्रेमका दिखावा और दुर्योधनकी कुमन्त्रणा वैशम्पायन उवाच ततो राज्ञां चरैराप्तै: प्रवृत्तिरुपनीयत । पाण्डवैरुपसम्पन्ना द्रौपदी पतिभि: शुभा,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदननन््तर सब राजाओंको अपने विश्वसनीय गुप्तचरोंद्वारा यह यथार्थ समाचार मिल गया कि शुभलक्षणा द्रौपदीका विवाह पाँचों पाण्डवोंके साथ हुआ है
Vaiśampāyana uvāca | tato rājñāṃ carair āptaiḥ pravṛttir upanīyatā | pāṇḍavair upasampannā draupadī patibhiḥ śubhā ||
Vaiśampāyana said: Thereafter, through their trusted spies, the kings were accurately informed of the development—that the auspicious Draupadī had been duly married to the Pāṇḍavas as her husbands. The verse underscores how political intelligence swiftly spreads decisive events, shaping alliances, anxieties, and future counsel.
वैशम्पायन उवाच
Major dharmic and political turning points do not remain private; they quickly become public knowledge through networks of information. The verse highlights the ethical weight of truthful reporting (āpta-carāḥ) and how rulers’ decisions are shaped by reliable intelligence.
After Draupadī’s marriage to the Pāṇḍavas, the event is reported to various kings through trusted spies. This sets the stage for reactions at court—especially strategic anxiety and counsel among rival factions.