Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada

रूपयौवनदाक्षिण्यैरुपेताश्व स्वलंकृता: । प्रेष्या: सम्प्रददौ कृष्णो नानादेश्या: स्वलंकृता:,रूप-यौवन और चातुर्य आदि गुणोंसे सम्पन्न तथा वस्त्राभूषणोंसे अलंकृत अनेक देशोंकी सजी-धजी बहुत सी सुन्दरी सेविकाएँ भी समर्पित कीं

rūpa-yauvana-dākṣiṇyair upetāś ca su-alaṅkṛtāḥ | preṣyāḥ sampradadau kṛṣṇo nānādeśyāḥ su-alaṅkṛtāḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Kṛṣṇa also presented many attendant maidservants—women from various regions—endowed with beauty, youth, and gracious skill, and adorned with fine garments and ornaments. In the narrative context, this forms part of a formal gift-offering that reflects the period’s courtly norms of wealth and hospitality, while also raising an ethical tension between social custom and the personal agency of those treated as transferable property.

रूपby beauty/form
रूप:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
यौवनby youth
यौवन:
Karana
TypeNoun
Rootयौवन
FormNeuter, Instrumental, Singular
दाक्षिण्यैःby courtesy/skill
दाक्षिण्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootदाक्षिण्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
उपेताःendowed (with)
उपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-इ (धातु) → उपेत (क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुअलंकृताःwell-adorned
सुअलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + अलंकृत (अलंकृ धातु, क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रेष्याःmaidservants/attendants
प्रेष्याः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेष्या
FormFeminine, Nominative, Plural
सम्प्रददौgave/handed over
सम्प्रददौ:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-दा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देश्याःfrom (different) countries/regions
देश्याः:
Karma
TypeAdjective
Rootदेश्य
FormFeminine, Nominative, Plural
सुअलंकृताःwell-adorned
सुअलंकृताः:
Karma
TypeAdjective
Rootसु + अलंकृत (अलंकृ धातु, क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
P
preṣyāḥ (attendant maidservants)

Educational Q&A

The verse illustrates how royal dāna (formal gifting) functioned as a public expression of prosperity and alliance-building; ethically, it invites reflection on dharma when social customs treat human attendants as transferable gifts, highlighting the tension between accepted norms and individual dignity.

Vaiśaṃpāyana reports that Kṛṣṇa, as part of a larger presentation of gifts, bestows many well-adorned female attendants from different regions, described as possessing beauty, youth, and courteous skill.