Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada

वासांसि च महाहाणि नानादेश्यानि माधव: । कम्बलाजिनरत्नानि स्पर्शवन्ति शुभानि च,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर विवाह हो जानेपर पाण्डवोंके लिये भगवान्‌ _श्रीकृष्णने वैदूर्यमणि-जटित सोनेके बहुत-से आभूषण, बहुमूल्य वस्त्र, अनेक देशोंके बने हुए कोमल स्पर्शवाले कम्बल, मृगचर्म, सुन्दर रत्न, शय्याएँ, आसन, भाँति- भाँतिके बड़े-बड़े वाहन तथा वैदूर्य और वज्रमणि (हीरे)-से खचित सैकड़ों बर्तन भेंटके तौरपर भेजे

vāsāṃsi ca mahārhāṇi nānādeśyāni mādhavaḥ | kambalājinaratnāni sparśavanti śubhāni ca ||

Vaiśampāyana said: “O Janamejaya, Mādhava (Śrī Kṛṣṇa) sent for the Pāṇḍavas many costly garments of various regions, along with fine blankets, deer-skins, and auspicious gems—soft to the touch and fit for honorable use.”

वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाहाणिgreat/valuable (items) (reading uncertain)
महाहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहाणि
FormNeuter, Accusative, Plural
नानादेश्यानिfrom various countries
नानादेश्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootनानादेश्य
FormNeuter, Accusative, Plural
माधवःMādhava (Kṛṣṇa)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
कम्बलblankets
कम्बल:
Karma
TypeNoun
Rootकम्बल
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिनskins, hides
अजिन:
Karma
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Accusative, Plural
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
स्पर्शवन्तिsoft to the touch, having pleasant touch
स्पर्शवन्ति:
Karma
TypeAdjective
Rootस्पर्शवत्
FormNeuter, Accusative, Plural
शुभानिauspicious, fine
शुभानि:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
G
garments (vāsāṃsi)
B
blankets (kambala)
D
deer-skins (ajina)
G
gems (ratna)