Shloka 10

पतिभिर्निर्जितामुर्वी विक्रमेण महाबलै: । कुरु ब्राह्मणसात्‌ सर्वामश्वमेधे महाक्रतौ,“तुम्हारे महाबली पतियोंद्वारा पराक्रमसे जीती हुई इस समूची पृथ्वीको तुम अश्वमेध नामक महायजञ्ञमें ब्राह्मणोंके हवाले कर दो

Vaishampāyana uvāca | patibhir nirjitām urvīṁ vikrameṇa mahābalaiḥ | kuru brāhmaṇasāt sarvām aśvamedhe mahākratau ||

Vaiśampāyana said: “Hand over, as a gift to the Brahmins, this entire earth that has been conquered by your mighty husbands through their valor, in the great sacrificial rite—the Aśvamedha.”

पतिभिःby (your) husbands
पतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Instrumental, Plural
निर्जिताम्conquered
निर्जिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
उर्वीम्the earth
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
विक्रमेणby valor/heroism
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
महाबलैःby the very strong (ones)
महाबलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुरुdo; make; hand over
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormImperative, Second, Singular
ब्राह्मणसात्to the possession/control of the Brahmins
ब्राह्मणसात्:
Sampradana
TypeIndeclinable
Rootब्राह्मणसात् (अव्ययीकृत/निपात)
सर्वाम्entire; all
सर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
अश्वमेधेin the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
महाक्रतौin the great rite/sacrifice
महाक्रतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmins
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)
E
Earth (Urvī)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of kingship: conquest and power are not ends in themselves; they are to be subordinated to ritual responsibility and generosity. By dedicating the conquered earth as dakṣiṇā in an Aśvamedha, royal might is ethically redirected toward sustaining the Brahminical-sacrificial order and accruing religious merit.

Vaiśampāyana reports an instruction or exhortation addressed to a queen or royal lady: since her mighty husbands have conquered the whole earth by valor, she is told to transfer it to the Brahmins as part of the great Aśvamedha sacrifice—i.e., to formalize sovereignty through a major rite and its accompanying gifts.