Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

इति तद्‌ धनुरानम्य शुल्कावाप्त॑ं महाबल: । भ्रात्रा भीमेन सहितस्तस्थौ गिरिरिवाचल:,यों कहकर महाबली अर्जुनने उसी स्वयंवरमें लक्ष्यवेधके लिये प्राप्त हुए धनुषको झुकाकर (उसपर प्रत्यंचा चढ़ा दी और उसे हाथमें लेकर) भाई भीमसेनके साथ वे पर्वतके समान अविचलभावसे खड़े हो गये

iti tad dhanur ānamya śulkāvāptaṁ mahābalaḥ | bhrātrā bhīmena sahitas tasthau girir ivācalaḥ ||

Vaiśampāyana said: Having thus spoken, the mighty Arjuna bent the bow that had been obtained as the bridal fee, strung it, and, holding it ready for the target, stood beside his brother Bhīma—steady and unmoving like a mountain. The scene underscores disciplined strength: power is shown not in haste, but in controlled readiness and resolve within the rules of the contest.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आनम्यhaving bent (having strung/handled by bending)
आनम्य:
TypeVerb
Rootनम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
शुल्कावाप्तम्obtained as the bride-price/fee (prize)
शुल्कावाप्तम्:
TypeAdjective
Rootशुल्क-अवाप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
महाबलःmighty/very strong (one)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रात्राwith (his) brother
भ्रात्रा:
Saha (co-agent)
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीमेनwith Bhima
भीमेन:
Saha (co-agent)
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
गिरिःa mountain
गिरिः:
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable; a mountain
अचलः:
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
B
Bhīma
B
bow (dhanuḥ)
Ś
śulka (bride-price / stipulated fee)

Educational Q&A

Strength is portrayed as disciplined control: Arjuna’s might is expressed through calm readiness and steadiness, suggesting that rightful action (dharma) in a public contest requires composure, skill, and restraint rather than impulsive force.

After speaking, Arjuna bends and strings the bow obtained as the stipulated prize/fee for the contest and stands with Bhīma, poised to attempt the target, described as immovable like a mountain.