Previous Verse

Shloka 226

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

बाद्यां तेजस्तदाजय्यं मन्यमानो महारथ: । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुनकी यह बात सुनकर महारथी कर्ण ब्राह्मतेजको अजेय मानता हुआ उस समय युद्ध छोड़कर हट गया

vaiśampāyana uvāca — janamejaya! arjunasya vacanaṃ śrutvā mahārathaḥ karṇaḥ brāhma-tejasaḥ ajeyatvaṃ manyamānaḥ tadā yuddhāt nivavṛte.

Vaiśampāyana said: O Janamejaya, hearing Arjuna’s words, the great chariot-warrior Karṇa—regarding the spiritual power of a brāhmaṇa as unconquerable—then withdrew from the fight. The moment underscores an ethical boundary in warfare: martial prowess yields before the perceived inviolability of sacred ascetic power.

ब्राह्म्यंbrahmanical, pertaining to Brahman (priestly/spiritual)
ब्राह्म्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendor, spiritual power
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अजय्यम्unconquerable, invincible
अजय्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजय्य (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + शानच्
FormPresent (participle), Singular, Masculine, Nominative
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
K
Karna
B
brāhma-tejas (spiritual power)

Educational Q&A

Even a foremost warrior recognizes limits set by dharma: sacred spiritual power (brāhma-tejas) is treated as inviolable, and prudence/restraint can be more righteous than persistence in combat.

Vaiśampāyana narrates to Janamejaya that Karṇa, after hearing Arjuna’s statement, judges the brāhmaṇa’s spiritual potency to be unbeatable and therefore withdraws from the battle at that moment.