Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception

विचेष्टमाना धरणीतलस्था यथाबलं शैक्ष्यगुणक्रमाश्न । गतौजस: स्रस्तकिरीटहारा विनि:श्वसन्त: शमयाम्बभूवु:,परंतु वे उस सुदृढ़ धनुषपर हाथसे कौन कहे, मनसे भी प्रत्यंचा न चढ़ा सके। अपने बल, शिक्षा और गुणके अनुसार उसपर जोर लगाते समय वे सभी नरेन्द्र उस सुदृढ़ एवं चमचमाते हुए धनुषके झटकेसे दूर फेंक दिये जाते और लड़खड़ाकर धरतीपर जा गिरते थे। फिर तो उनका उत्साह समाप्त हो जाता, किरीट और हार खिसककर गिर जाते और वे लंबी साँसें खींचते हुए शान्त होकर बैठ जाते थे

vaiśampāyana uvāca |

vicēṣṭamānā dharaṇītalasthā yathābalaṃ śaikṣyaguṇakramāś ca |

gatāujasaḥ srastakirīṭahārā viniḥśvasantaḥ śamayām babhūvuḥ ||

Vaiśampāyana said: Struggling while standing on the ground, each king tried according to his own strength, training, and accomplishments. Yet their vigor ebbed away; their crowns and garlands slipped loose, and, breathing long sighs, they fell into silence and sat down—humbled by the bow that would not yield to mere pride or effort.

विचेष्टमानाstruggling, making efforts
विचेष्टमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेष्टमान (धातु: चेष्ट्, उपसर्ग: वि-)
FormFeminine, Nominative, Singular
धरणीतलस्थाlying/being on the ground
धरणीतलस्था:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधरणीतलस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाaccording to, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बलम्strength
बलम्:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
शैक्ष्यtraining, instruction
शैक्ष्य:
TypeNoun
Rootशैक्ष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
गुणquality, skill
गुण:
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रमorder, degree
क्रम:
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
आश्नthey attained/attempted (to apply)
आश्न:
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
गतौजसःwhose vigor was gone
गतौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्रस्तslipped, fallen down
स्रस्त:
TypeAdjective
Rootस्रस्त (धातु: स्रंस्)
FormMasculine, Nominative, Plural
किरीटcrown
किरीट:
TypeNoun
Rootकिरीट
FormNeuter, Nominative, Singular
हाराःgarlands/necklaces
हाराः:
TypeNoun
Rootहार
FormMasculine, Nominative, Plural
विनिःश्वसन्तःbreathing out heavily, sighing
विनिःश्वसन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिःश्वसन्त् (धातु: श्वस्, उपसर्ग: वि-निः-)
FormMasculine, Nominative, Plural
शमयाम्calmness, pacification
शमयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशमया (from शम ‘calm’)
FormFeminine, Accusative, Singular
बभूवुःthey became
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormPerfect (Lit), 3rd, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narendrāḥ (kings)
D
dhanuḥ (the bow)
K
kirīṭa (crown)
H
hāra (garland/necklace)
D
dharaṇītala (ground/earth)

Educational Q&A

Worldly status and ornamentation do not guarantee capability; true fitness is proven by action. The verse underscores humility: when effort meets a limit, pride collapses and one must accept one’s measure without resentment.

A group of kings attempt a demanding feat involving a powerful bow. Despite trying with their respective strength and training, they fail; their energy drains, their crowns and garlands slip, and they sit down in exhausted silence.