तस्मै यथावत् सत्कारं कृत्वा तेन च सत्कृता: । कथान्ते चाभ्यनुज्ञाता: प्रययुर्द्रपदक्षयम्,पाण्डवोंने उनका यथावत् सत्कार किया और उन्होंने पाण्डवोंका। फिर उनमें आवश्यक बातचीत हुई। वार्तालाप समाप्त होनेपर व्यासजीकी आज्ञा ले पाण्डव पुनः ट्रपदकी राजधानीकी ओर चल दिये
tasmai yathāvat satkāraṃ kṛtvā tena ca satkṛtāḥ | kathānte cābhyanujñātāḥ prayayur drapadakṣayam ||
Having duly offered him the proper honors, and having themselves been honored by him in return, the Pāṇḍavas—after the conversation had concluded and with his permission—set out again for Drupada’s imperishable abode (his capital). The passage underscores the ethic of reciprocal respect: hospitality is rendered according to propriety, and departure is taken only after consent is granted.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in social relations: one should offer hospitality and honor appropriately (yathāvat satkāra), accept honor without arrogance, and depart only after receiving permission (abhyanujñā), maintaining mutual respect and propriety.
After completing their discussion, the Pāṇḍavas properly honor the respected person they are with, are honored in return, take formal leave, and then proceed toward Drupada’s capital.