ततो नानाविधास्तत्र सुख्ुवु:ः सागराम्भसि । महाद्रुमाणां निर्यासा बहवश्लौषधीरसा:,तदनन्तर समुद्रके जलमें बड़े-बड़े वृक्षोंके भाँति-भाँतिके गोंद तथा ओषधियोंके प्रचुर रस चू-चूकर गिरने लगे
tato nānāvidhās tatra sukhuvuḥ sāgarāmbhasi | mahādrumāṇāṁ niryāsā bahavaś cāuṣadhīrasāḥ ||
Then, in the waters of the ocean, many kinds of exudations began to ooze forth—resins from great trees and abundant juices of medicinal herbs—flowing and dripping into the sea. The narration evokes a wondrous, almost cosmic churning of nature, where the world’s substances emerge in profusion, suggesting the ocean as a vast receptacle into which the essences of life and healing are gathered.
शौनक उवाच
The verse highlights nature’s overflowing abundance—resins and medicinal essences pouring into the ocean—suggesting that the world’s sustaining and healing substances arise from a larger cosmic process and ultimately collect into a common reservoir.
Śaunaka describes a wondrous event in which various tree-resins and the juices of medicinal herbs begin to drip and flow into the ocean waters, portraying a dramatic, substance-producing transformation in the natural world.