Shloka 26

ततो नानाविधास्तत्र सुख्ुवु:ः सागराम्भसि । महाद्रुमाणां निर्यासा बहवश्लौषधीरसा:,तदनन्तर समुद्रके जलमें बड़े-बड़े वृक्षोंके भाँति-भाँतिके गोंद तथा ओषधियोंके प्रचुर रस चू-चूकर गिरने लगे

tato nānāvidhās tatra sukhuvuḥ sāgarāmbhasi | mahādrumāṇāṁ niryāsā bahavaś cāuṣadhīrasāḥ ||

Then, in the waters of the ocean, many kinds of exudations began to ooze forth—resins from great trees and abundant juices of medicinal herbs—flowing and dripping into the sea. The narration evokes a wondrous, almost cosmic churning of nature, where the world’s substances emerge in profusion, suggesting the ocean as a vast receptacle into which the essences of life and healing are gathered.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
नानाविधाःof various kinds
नानाविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनानाविध
Formmasculine nominative plural
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
सुखुवुःthey poured/flowed out
सुखुवुः:
TypeVerb
Rootसु-√हु
Formperfect, 3rd person plural, parasmaipada
सागराम्भसिin the ocean-water
सागराम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसागर-अम्भस्
Formneuter locative singular
महाद्रुमाणाम्of great trees
महाद्रुमाणाम्:
TypeNoun
Rootमहाद्रुम
Formmasculine genitive plural
निर्यासाःexudations/resins
निर्यासाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्यास
Formmasculine nominative plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine nominative plural
औषधीरसाःjuices of herbs/medicinal plants
औषधीरसाः:
Karta
TypeNoun
Rootऔषधी-रस
Formmasculine nominative plural

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
S
sāgara (ocean/sea)
M
mahādruma (great trees)
N
niryāsa (tree-resin/gum)
A
auṣadhi (medicinal herbs)
R
rasa (essence/juice)

Educational Q&A

The verse highlights nature’s overflowing abundance—resins and medicinal essences pouring into the ocean—suggesting that the world’s sustaining and healing substances arise from a larger cosmic process and ultimately collect into a common reservoir.

Śaunaka describes a wondrous event in which various tree-resins and the juices of medicinal herbs begin to drip and flow into the ocean waters, portraying a dramatic, substance-producing transformation in the natural world.