Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung
तातेति परिपूर्णार्थ तस्य तन्मधुरं वच: । अदृश्यन्त्यश्रुपूर्णाक्षी शृण्वती तमुवाच ह,बेटेके मुखसे परिपूर्ण अर्थका बोधक “तात” यह मधुर वचन सुनकर अदृश्यन्तीके नेत्रोमें आँसू भर आये और वह उससे बोली--
tāteti paripūrṇārtha tasya tan-madhuraṃ vacaḥ | adṛśyanty-aśru-pūrṇākṣī śṛṇvatī tam uvāca ha ||
Hearing his sweet utterance—“Dear child,” a word complete in meaning—Adṛśyantī’s eyes filled with tears; and as she listened, she spoke to him.
गन्धर्व उवाच