Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना

Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas

पाहि मां भगवन्‌ पापादस्माद्‌ दारुणदर्शनात्‌ । राक्षसो&्यमिहात्तुं वै नूनमावां समीहते,“भगवन्‌! देखनेमें अत्यन्त भयंकर इस पापीसे मेरी रक्षा कीजिये। निश्चय ही यह राक्षस यहाँ हम दोनोंको खा जानेकी घातमें लगा है”

pāhi māṃ bhagavan pāpād asmād dāruṇadarśanāt | rākṣaso 'yam ihāttuṃ vai nūnam āvāṃ samīhate ||

The Gandharva said: “Protect me, O revered one, from this sinful being of dreadful appearance. Surely this rākṣasa is lying in wait here, intending to devour the two of us.”

पाहिprotect!
पाहि:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, vocative, singular
पापात्from (this) sinner/evil one; from sin/evil
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
Formneuter, ablative, singular
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
दारुण-दर्शनात्from (one) of dreadful appearance
दारुण-दर्शनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदारुण-दर्शन
Formneuter, ablative, singular
राक्षसःthe demon
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आत्तुम्to eat/devour
आत्तुम्:
TypeVerb
Rootअद् (भक्षणे)
Formtumun (infinitive), active
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नूनम्certainly
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
आवाम्us two
आवाम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, dual
समीहतेendeavors/tries (to)
समीहते:
TypeVerb
Rootईह् (चेष्टायाम्) + सम्
Formलट् (present), 3, singular, आत्मनेपद

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva
R
Rākṣasa
B
Bhagavan (addressed person)

Educational Q&A

In moments of imminent harm, one seeks śaraṇa (refuge) in a higher, righteous protector; the verse highlights the ethical polarity of the ‘pāpī’ (sinful aggressor) versus the duty to protect the threatened.

A Gandharva, alarmed by a terrifying rākṣasa, urgently appeals to the addressed ‘bhagavan’ to save him, warning that the demon is plotting to eat both of them.