Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dhaumya-varaṇa (Appointment of Dhaumya as Purohita) | धौम्यवरणम्

यं प्राप्प विजितात्मानं महात्मानं नराधिपा: । इक्ष्वाकवो महीपाला लेभिरे पृथिवीमिमाम्‌,उन्हीं जितात्मा महात्मा वसिष्ठ मुनिको (पुरोहितरूपमें) पाकर इक्ष्वाकुवंशी भूपालोंने (दीर्घपवकालतक) इस (समूची) पृथ्वीपर अधिकार प्राप्त किया था

yaṁ prāpya vijitātmānaṁ mahātmānaṁ narādhipāḥ | ikṣvākavo mahīpālā lebhire pṛthivīm imām ||

Having obtained that great-souled sage—self-mastered and fully disciplined—as their priest, the Ikṣvāku kings, lords of the land, secured sovereignty over this very earth. The verse underscores that rightful rule is strengthened not merely by power, but by guidance rooted in self-control and spiritual authority.

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विजितात्मानम्self-controlled (one who has conquered himself)
विजितात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविजित-आत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपाःkings (lords of men)
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural
इक्ष्वाकवःthe Ikshvaku (dynasty members)
इक्ष्वाकवः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Plural
महीपालाःearth-protectors, rulers
महीपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
लेभिरेobtained, gained
लेभिरे:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलिट् (Perfect), Ātmanepada, Third, Plural
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

I
Ikṣvāku dynasty (इक्ष्वाकवः)
K
kings/rulers (नराधिपाः, महीपालाः)
T
the great-souled self-controlled sage (महात्मा, विजितात्मा) (contextually identified in the provided note as Vasiṣṭha)

Educational Q&A

Sovereignty and lasting authority are portrayed as arising from dharmic guidance: rulers prosper when they align with a self-controlled, spiritually eminent counselor (purohita), emphasizing inner discipline and ethical counsel as foundations of legitimate power.

The Gandharva states that the Ikṣvāku kings attained dominion over the earth by obtaining a great, self-mastered sage as their priest—implying that the presence of such a purohita enabled stable and righteous rule.