और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः
Aurva’s Containment of the Wrath-Fire
स हि तां तर्कयामास रूपतो नृपति: श्रियम् । पुन: संतर्कयामास रवेर्भ्रष्टामिव प्रभाम्ू,पहले तो उसका रूप देखकर नरेशने अनुमान किया कि हो-न-हो ये साक्षात् लक्ष्मी हैं; फिर उनके ध्यानमें यह बात आयी कि सम्भव है, भगवान् सूर्यकी प्रभा ही सूर्यमण्डलसे च्युत होकर इस कन्याके रूपमें आकाशसे पृथ्वीपर आ गयी हो
sa hi tāṁ tarkayāmāsa rūpato nṛpatiḥ śriyam | punaḥ saṁtarkayāmāsa raver bhraṣṭām iva prabhām ||
Seeing her beauty, the king inferred that she must be Lakṣmī herself. Then he reconsidered, thinking instead that she might be the radiance of the Sun—fallen from the solar orb—having descended to earth in the form of this maiden. The verse highlights how extraordinary beauty can provoke reverent wonder, yet also invites careful discernment rather than impulsive certainty.
गन्धर्व उवाच