Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kalmāṣapāda’s Encounter with Śakti and the Escalation of the Vasiṣṭha–Viśvāmitra Feud (कल्माषपाद–शक्ति प्रसङ्गः)

सोअभिषेक्तुं गतो गड्ां पूर्वमेवागतां सतीम्‌ । ददर्शाप्सरसं तत्र घृताचीमाप्लुतामृषि:,एक दिन वे गंगाजीमें स्नान करनेके लिये गये। वहाँ पहलेसे ही आकर सुन्दरी अप्सरा घृताची नामवाली गंगाजीमें गोते लगा रही थी। महर्षिने उसे देखा

so ’bhiṣektuṁ gato gaṅgāṁ pūrvam evāgatāṁ satīm | dadarśāpsarasaṁ tatra ghṛtācīm āplutām ṛṣiḥ ||

The sage, having gone to the river Gaṅgā to bathe, saw there the Apsaras Ghṛtācī—already arrived before him—immersing herself in the water. The scene sets the stage for a moral tension often explored in the Mahābhārata: the encounter between ascetic discipline and the allure of celestial beauty, where vigilance over the senses becomes an ethical test.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिषेक्तुम्to bathe (to perform ablution)
अभिषेक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (infinitive)
गतःgone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
गङ्गाम्to the Ganga (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
पूर्वम्before, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
आगताम्having come, arrived
आगताम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormKta (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular
सतीम्the virtuous woman / fair lady
सतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसती (सत् + ङीप्)
FormFeminine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अप्सरसम्an apsaras (celestial nymph)
अप्सरसम्:
Karma
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
घृताचीम्Ghṛtācī (name of the apsaras)
घृताचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृताची
FormFeminine, Accusative, Singular
आप्लुताम्immersed, bathing (having plunged in)
आप्लुताम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-प्लु
FormKta (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ऋषि (the sage)
घृताची (Ghṛtācī)
गङ्गा (Gaṅgā river)
अप्सरस् (Apsaras)

Educational Q&A

The verse introduces a classic Mahābhārata ethical motif: even a disciplined ascetic may face sudden sensory provocation, and the true measure of dharma includes alertness, restraint, and right response when confronted with temptation.

A sage goes to the Gaṅgā for bathing and notices the celestial nymph Ghṛtācī already there, bathing/immersed in the river—an encounter that typically foreshadows a consequential interaction between ascetic life and divine allure.