Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa

Encounter at the Gaṅgā ford

उत्सृज्यापि हि मामार्य प्राप्स्यस्यन्यामपि स्त्रियम्‌ । ततः प्रतिष्ठितो धर्मो भविष्यति पुनस्तव,आर्य! मुझे त्याग करके आप दूसरी स्त्री भी प्राप्त कर सकते हैं। उससे आपका गृहस्थ-धर्म पुनः प्रतिष्ठित हो जायगा

utsṛjyāpi hi mām ārya prāpsyasy anyām api striyam | tataḥ pratiṣṭhito dharmo bhaviṣyati punas tava ||

“Even if you abandon me, noble sir, you can obtain another wife. Then your household duty (gṛhastha-dharma) will be re-established for you once again.”

उत्सृज्यhaving abandoned (having left)
उत्सृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत्सृज् (उत्+सृज्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
आर्यO noble one
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
Formmasculine, vocative, singular
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
TypeVerb
Rootप्र+आप्
Formfuture (लृट्), 2nd, singular, परस्मैपद
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
Formfeminine, accusative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्त्रियम्a woman/wife
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
Formfeminine, accusative, singular
ततःthen/thereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रतिष्ठितःestablished
प्रतिष्ठितः:
TypeVerb
Rootप्र+स्था (प्रतिष्ठा) / प्रतिष्ठित
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
धर्मःdharma/duty (law)
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
भविष्यतिwill be/will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
Formfuture (लृट्), 3rd, singular, परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तवof you/your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
आर्यO noble one
आर्य:
TypeNoun
Rootआर्य
Formmasculine, vocative, singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
आर्य (addressed person)
स्त्री (wife, as a social role)

Educational Q&A

The verse frames gṛhastha-dharma (householder duty) as something that can be socially restored through remarriage, and it presents a self-effacing ethical stance: the speaker prioritizes the addressee’s dharma and stability over her own claim.

A brāhmaṇa speaker addresses an ‘ārya’ and says that even if he leaves her, he can take another wife, by which his household order and duties will again stand firmly established—indicating a moment of counsel marked by resignation and concern for dharma.