Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)

मयि तिष्ठति दुष्टात्मन्‌ न स्त्रियं हन्तुमरहसि । संगच्छस्व मया सार्धमेकेनैको नराशन,“दुष्टात्मन! तू मेरे रहते इस स्त्रीको नहीं मार सकता। नरभक्षी राक्षस! तू मुझ अकेलेके साथ अकेला ही भिड़ जा

mayi tiṣṭhati duṣṭātman na striyaṃ hantum arhasi | saṃgacchasva mayā sārdham ekenaiko narāśana ||

Vaiśaṃpāyana said: “Wicked one, while I stand here you are not fit to kill this woman. Man-eating fiend, come—face me alone, in single combat.”

मयिin me / while I (am present)
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
तिष्ठतिstands / remains
तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada, Indicative
दुष्टात्मन्O evil-souled one
दुष्टात्मन्:
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are able/fit (to) / you may
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada, Indicative
संगच्छस्वcome together / engage (in combat)
संगच्छस्व:
TypeVerb
Rootसम् + गम्
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada, Imperative
मयाwith me / by me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
एकेनwith one (alone)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एकःone (alone)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
नराशनO man-eater
नराशन:
TypeNoun
Rootनराशन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
a rākṣasa (narāśana, implied)
A
a woman (unnamed)