Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

बकवधोत्तर-प्रशमनम् | Post-slaying Stabilization after Baka’s Death

अष्टौ दंष्टा: सुतीक्ष्णाग्राश्चिरस्पापातदुस्सहा: । देहेषु मज्जयिष्यामि स्निग्धेषु पिशितेषु च,“आज मैं अपनी आठों दाढ़ोंको, जिनके अग्रभाग बड़े तीखे हैं और जिनकी चोट प्रारम्भसे ही अत्यन्त दुःसह होती है, दीर्घकालके पश्चात्‌ मनुष्योंके शरीरों और चिकने मांसमें डुबाऊँगा

aṣṭau daṃṣṭrāḥ sutīkṣṇāgrāś ciraspāpātadussahāḥ | deheṣu majjayiṣyāmi snigdheṣu piśiteṣu ca ||

Vaiśampāyana said: “Today I shall plunge my eight fangs—whose tips are exceedingly sharp and whose blow has long been unbearable—into human bodies and into slick flesh.” The line conveys a vow of predatory violence, foregrounding the ethical contrast between dharma and the destructive impulses that drive beings toward cruelty.

अष्टौeight (two sets / dual usage with दंष्टा:)
अष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टन्
FormMasculine, Nominative, Dual
दंष्टाःtusks / fangs
दंष्टाः:
Karma
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Nominative, Plural
सुतीक्ष्णाग्राःhaving very sharp tips
सुतीक्ष्णाग्राः:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-तीक्ष्ण-अग्र
FormFeminine, Nominative, Plural
चिरात्after a long time / long since
चिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिर
पापात्from sin / from evil
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
दुःसहाःhard to endure / unbearable
दुःसहाः:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःसह
FormFeminine, Nominative, Plural
देहेषुin bodies
देहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Locative, Plural
मज्जयिष्यामिI will immerse / plunge
मज्जयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootमज्ज्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada, Indicative
स्निग्धेषुin fatty / unctuous (things)
स्निग्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्निग्ध
FormNeuter, Locative, Plural
पिशितेषुin flesh / meat
पिशितेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपिशित
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
eight fangs (daṃṣṭrāḥ)
H
human bodies (deha)
F
flesh/meat (piśita)