दाशानां भुजवेगेन नद्या: स्रोतोजवेन च | वायुना चानुकूलेन तूर्ण पारमवाप्रुवन्,वे नाविकोंकी भुजाओं तथा नदीके प्रवाहके वेगसे अनुकूल वायुकी सहायता पाकर जल्दी ही पार उतर गये
dāśānāṃ bhujavegena nadyāḥ srotojavena ca | vāyunā cānukūlena tūrṇaṃ pāram avāpruvan ||
Vidura said: Aided by the strong strokes of the boatmen, by the swift current of the river, and by a favorable wind, they quickly reached the far shore. The passage underscores how timely cooperation—human effort aligned with natural forces—brings a safe and speedy crossing in moments of urgency.
विदुर उवाच
Effective outcomes arise when personal effort is applied vigorously and in harmony with circumstances—here, rowing skill aligns with current and favorable wind—suggesting practical wisdom: act decisively and use supportive conditions without neglecting one’s own duty.
Vidura describes a swift river crossing: the boatmen row powerfully, the river’s current carries them, and a favorable wind assists, so the travelers quickly reach the opposite bank.