Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कुन्ती-युधिष्ठिरसंवादः

Kuntī–Yudhiṣṭhira Dialogue on Bhīma’s Mission

अन्ये पौरजनाश्वैवमन्वशोचन्त पाण्डवान्‌ | विदुरस्त्वल्पशश्षक्रे शोक॑ वेद परं हि सः,इसी प्रकार दूसरे-दूसरे पुरवासीजन भी पाण्डवोंके लिये बहुत शोक करने लगे। विदुरजीने बहुत थोड़ा शोक मनाया; क्‍योंकि वे वास्तविक वृत्तान्तसे परिचित थे

anye paurajanāś caivam anv-aśocanta pāṇḍavān | viduras tv alpaśaḥ cakre śokaṃ veda paraṃ hi saḥ ||

Other townspeople too began to lament for the Pāṇḍavas in the same way. Vidura, however, displayed only a little grief, for he knew the true state of affairs and understood what lay behind these events.

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पौरजनाःtownspeople/citizens
पौरजनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरजन
FormMasculine, Nominative, Plural
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वशोचन्तlamented (after/for)
अन्वशोचन्त:
TypeVerb
Rootअनु-शुच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अल्पशःa little/slightly
अल्पशः:
TypeIndeclinable
Rootअल्पशस्
चक्रेdid/made (performed)
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Liṭ) (present sense), 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्the highest/ultimate (truth)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaishampayana
P
Pāṇḍavas
V
Vidura
P
Paurajanāḥ (citizens/townspeople)