Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

अर्जुन उवाच सम्बन्धी कुरुवीराणां द्रुपदो राजसत्तम: । मा वधीस्तद्धलं भीम गुरुदानं प्रदीयताम्‌,तब अर्जुनने कहा--भैया भीमसेन! राजाओंमें श्रेष्ठ द्रपद कौरववीरोंके सम्बन्धी हैं, अतः इनकी सेनाका संहार न करो; केवल गुरुदक्षिणाके रूपमें द्रोणके प्रति महाराज द्रपदको ही दे दो

arjuna uvāca — sambandhī kuruvīrāṇāṁ drupado rājasattamaḥ | mā vadhīs tadbalaṁ bhīma gurudānaṁ pradīyatām ||

Arjuna said: “O Bhima, King Drupada—foremost among rulers—is a kinsman of the Kuru heroes. Therefore do not slaughter his forces. Let Drupada himself be handed over to Drona as the teacher’s due.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सम्बन्धीa kinsman/relative
सम्बन्धी:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुवीराणाम्of the Kuru heroes
कुरुवीराणाम्:
TypeNoun
Rootकुरुवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
राजसत्तमःbest of kings
राजसत्तमः:
TypeAdjective
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वधीःkill (you should not kill)
वधीः:
TypeVerb
Rootवध्
FormAorist (injunctive/imperative sense with मा), Second, Singular, Parasmaipada
तत्him/that (Drupada)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अलम्enough; (here) not at all / refrain
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
गुरुदानम्gift to the teacher (guru-dakshina)
गुरुदानम्:
Karta
TypeNoun
Rootगुरुदान
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रदीयताम्let it be given / should be given
प्रदीयताम्:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada (passive/impersonal sense)

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhima (Bhimasena)
D
Drupada
K
Kuru warriors
D
Drona