Shloka 8

सो<ब्रवीन्मेघगम्भीरस्वरेण वदतां वर: । भ्राता भ्रातरमज्ञातं सावित्र: पाकशासनिम्‌,इतनेमें ही वक्ताओंमें श्रेष्ठ सूर्यपुत्र कर्ण, जो पाण्डवोंका भाई लगता था, अपने अज्ञात भ्राता इन्द्रकुमार अर्जुनसे मेघके समान गम्भीर वाणीमें बोला--

so 'bravīn meghagambhīrasvareṇa vadatāṃ varaḥ | bhrātā bhrātaram ajñātaṃ sāvitraḥ pākaśāsanim ||

Vaiśampāyana said: Then Karṇa—son of Sūrya, foremost among speakers—addressed in a voice deep as thunderclouds his own brother, though unknown to him: Arjuna, the son of Indra, the chastiser of Pāka. The moment underscores the tragic irony of kinship concealed by fate, where rivalry and duty move men to speak and act without recognizing the bonds that ought to restrain them.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
मेघगम्भीरस्वरेणwith a cloud-deep voice
मेघगम्भीरस्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootमेघगम्भीरस्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
वदताम्of speakers
वदताम्:
TypeNoun (participle used substantively)
Rootवदत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective (used as noun)
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातरम्brother (as object)
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अज्ञातम्unknown/unrecognized
अज्ञातम्:
TypeAdjective
Rootअज्ञात
FormMasculine, Accusative, Singular
सावित्रःson of Savitṛ (i.e., Karṇa)
सावित्रः:
Karta
TypeNoun (patronymic/epithet)
Rootसावित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाकशासनिम्the chastiser of Pāka (Indra); here: Arjuna (Indra’s son)
पाकशासनिम्:
Karma
TypeNoun (epithet)
Rootपाकशासनि
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
A
Arjuna
S
Sūrya (Savitṛ)
I
Indra (Pākaśāsana)
P
Pāka

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tragedy that dharma and rivalry can unfold under ignorance of true relationships: when identity is concealed, even brothers may confront each other as enemies, and speech becomes a vehicle of destiny rather than familial restraint.

The narrator describes Karṇa beginning to address Arjuna. Karṇa is portrayed as an exceptional orator speaking in a thunder-deep voice, while the text stresses that Arjuna is actually his brother—unknown to him—thereby foreshadowing the painful consequences of their conflict.